Donglin Chai, Crista Cornelius and Bing Mu Win First Prize in the Cengage Learning Award for Innovative Excellence in the Teaching of Chinese as a Foreign Language
Summer programs designed by the NEALRC faculty and staff are providing research and development opportunities for OSU graduate students. Donglin Chai, Crista Cornelius and Bing Mu from the DEALL Chinese Language Pedagogy program have recently won the First Prize in the Cengage Learning Award for Innovative Excellence in the Teaching of Chinese as a Foreign Language. This is a national award competition organized by CLTA (Chinese Language Teachers’ Association). Their winning project is “Tiyan rizhi 《体演日志》: Maximizing Community-based Learning in Chinese Study Abroad Contexts.” The prize-winning team is invited by the award committee to go to the 2014 Chinese Language Teachers’ Association Annual Meeting held in San Antonio to receive the award in person.
FACTS about Tiyan rizhi:
Tiyan rizhi is a task-based and performance-oriented material designed specifically for Chinese study abroad programs serving intermediate- to advanced-level learners. Tiyan rizhi teaches students how to understand and participate in social interactions in Chinese by guiding them through skill-getting and skill-using processes by which these interactions become comprehensible and performable. Tiyan rizhi was adopted as part of the curriculum for The Ohio State University’s Office of International Affairs 2014 Intensive Chinese Language Program in Suzhou. Tiyan rizhi was also used a part of the curriculum for the US Department of State’s Critical Language Scholarship (CLS) Program at all four of its Chinese language institutes in 2014.
Our poetry book, "In the Tree," featuring poems by Kim Hyung-Young and edited by Prof. Chan Park, had the honor of contributing to the OSU Chadwick Arboretum & Learning Gardens (CA&LG) annual Arbor Day Event, called "A Celebration of Trees."
The event took place right outside Hagerty Hall, Friday, April 25th on the Oval where the CA & LG dedicated three new trees to the oval and conducted their annual honoree event.
In front of 50+ attendees including honorees, volunteers, FOD licensed arboriculturists, OSU Tree Campus Committee members, and CA &LG faculty, staff, and their family members, Mary Malone, the director of the Chadwick Arboretum, presented our book of Korean Poems, "a little advertisement" she said, "from the Ku Sang Memorial poet who wrote a book called 'In The Tree,' and featured during this, Arbor Day, in the delightful little store there in Hagerty run by Lauren Barrett." She continued, "I am presenting our first honoree today with this book."
Pictured are (left to right): Dan Struve, Prof. Emeritus OSU Department of Horticulture and Crop Science; Jim Chatfield, OSU Extension Educator; Lauren Barrett, the distributor and manager of Foreign Language Publications; Mary Maloney, Director Chadwick Arboretum; and Davis Sydnor, Prof. Emeritus OSU School of Environmental & Natural Resources.
NEALRC is pleased to announce the second print of Volume 11 of the Pathways to Advance Skills series, entitled Performed Culture An Approach to East Asian Language Pedagogy by Matthew Christensen and Paul Warnick. This book was first published in 2006. To meet the needs of readers, NEALRC produced its second print.
This book is a general introduction to the “Performed Culture” approach to teaching East Asian languages. The approach aims at training learners how to express themselves in a way that native speakers of the target culture feel appropriate in given situations. Target readership includes Chinese, Japanese, and Korean language teachers, graduate students, and administrators of these language programs.
If you are interested in this book, please visit http://flpubs.osu.edu/catalog_details.cfm?PubKey=152&ReturntoSearch=yes for further information.
The Formulation and Transition of China's Education Policy from 1978 to 2007: A Policy Discourse Analysis, by Wen Wen. A book for scholars and students in Chinese education
"This is an important topic and one that is very timely given the nature of the research questions that have been explored. Anyone who wants to understand where Chinese education is headed should read this book. It is a must-read for those of us concerned with future impact of China's educational system not only on China but in the Asian Pacific region as well. The author does an excellent job of putting educational policy analysis into a Chinese historical and cultural context, as well as drawing some comparative perspectives with the Western legacy of higher education." ~ John N. Hawkins, Professor, Director, Center for International and Development Education, UCLA.
Written in English with a special Appendix in Chinese: "Selected important policy documents."
For further information, please visit: Foreign Language Publications.
Sunlight In A Distant Place, Volume 4 of the Songs of Thorns and Flowers: Bilingual Performance and Discourse on Modern Korean Poetry series, published
Volume 4 of the Songs of Thorns and Flowers: Bilingual Performance and Discourse on Modern Korean Poetry series, entitled Sunlight In A Distant Place, by Hong Yunsook, translated by Brother Anthony of Taizé and edited by Chan E. Park, was published by NEALRC in late 2013.
This volume features 39 translated poems of the 2012 Ku Sang Poet Laureate Hong Yunsook. It is a pedagogical approach to modern Korean poetry for college-level Korean language and literature education outside Korea. To make visible the rhetorical and semantic transfer from Korean to English, the original and the translated poems are laid side by side. Historical explanations and requisite annotations on language use are provided where appropriate or needed. The included companion CD features video interviews with the Poet and audio recitation.
To order this book, please visit Foreign Language Publications.
For other books of this Korean series, please visit: http://flpubs.osu.edu/cataloglist.cfm, by key in “Korean” in the search box.
Individualized Instruction in East Asian Languages, Vol. 14 of the “Pathways to Advanced Skills” series
Before the 2013 ACTFL, NEALRC published Volume 14 of the “Pathways to Advanced Skills” series, entitled “Individualized Instruction in East Asian Languages,” edited by Etsuyo Yuasa.
This book presents both case studies of and issues in individualized instruction at the college level and proposes individualized instruction as a promising new possibility for East Asian language pedagogy. This volume should be of interest not only to East Asian language educators but also to foreign language educators, administrators, and education specialists in general.
If you are interested, please visit Foreign Language Publications for further information.
NEALRC is delighted to launch a new website for Chinese Out of the Box, a complete instructional kit for developing foundational skills in Mandarin Chinese for children aged 5-10 who have not been previously exposed to the language.
This kit gives teachers a complete range of tools for exposing the children to Mandarin, engaging them in Mandarin activities, and leading them to perform in Mandarin using culturally appropriate behaviors.
You are welcome to visit the website at http://Chineseoutofthebox.org.
All seven OSU Chinese Flagship students have just been awarded full scholarships by China Scholarship Council to conduct graduate level study and research in Chinese in their chosen academic fields at prestigious Chinese universities for the upcoming 2013-2014 academic year.
Scholarships cover tuition, lodging, medical care, learning materials, and living allowance for the 2013-14 academic year.
Front row, from left:
Joseph Sarver, Jilin University, Business System Management;
Erin Elsbernd, Renmin University, Marketing and Branding Strategies;
Michael Porter, Renmin University, Law;
Second Row, from left:
Emma Karp, Sun Yat-sen University, Health and Social Behavior;
Bradley Roberts, Central Academy of Art, Contemporary Chinese art;
Cassandra Olson, Peking University, International Relations;
Sterling Weiser, Xiamen University, Social Medicine and Public Health Care.
“These young people demonstrate that American university students can develop high-level abilities to communicate with Chinese people in their language and culture,” DEALL Professor, NEALRC and Flagship Program Director Galal Walker said. “To some degree this balances out the large numbers of Chinese in American graduate programs. The educational takeaway for me is that high goals and a reasonable pathway toward achieving those goals will result in bright people accomplishing beyond their own expectations. Our continuing success on placing our advanced Chinese language and culture students into the graduate programs of major Chinese universities comes from having a well-designed program and the right persons involved.”
Below, three of the Flagship students share their experiences to-date:
Sterling Weiser—When I think of the Flagship, it brings to mind a phrase from the Dao, ‘悠兮其贵言，成功事逐，百姓皆谓我自然。’ The gist of the phrase is that when something's done right, the people will think that they did it, and that's the program; it's a silent hand guiding you to success, providing the means and leaving the ends to you. The course work is rigorous, the expectations are high, and the rewards are tangible improvements in not just Chinese ability, but also in every aspect of your life. I've discovered the confidence needed to express myself, (in two different languages,) and now feel like the world truly is my oyster all through the pedagogical scope of this program. I was feeling doubtful that my Chinese abilities had improved enough to get into a Chinese university, but the training and teaching resulted in a full-ride to Xiamen University. Improvements happen without even realizing it; it feels so natural. The program is unlike any I've ever been in, and excels at what it does. I've been studying Chinese in and out of class for about 6 years now. After my bachelor's study at another university in Ohio, I traveled to China to teach English and get married (!), and in doing so, I learned that there are many opportunities for entrepreneurship in a developing nation if only you know how to find them. One of the first steps towards that is having a strong understanding of the Chinese language, and perhaps even more importantly, of the Chinese culture. Thus, the OSU Chinese Flagship program seemed like a great chance to acquire knowledge of both.
Michael Porter—Although my original goals going into the program were relatively modest, with the way the program is set up, it is difficult to avoid delving deeper into one's own domain topic. My current domain is in law, and I will do my dissertation on the differences of fault principles in the tort law of China and America. My undergrad studies are actually not in law, but since the program is based largely on individual tutoring by teachers specializing in the domain area of the student, I have been able to acquire it least a workable understanding of basic law concepts in a relatively short amount of time. So for my personal situation, this has been largely advantageous. Also noteworthy is that in China, there are many kinds of information that do not flow freely; the student of Chinese who is also a native English speaker is in a good position to assimilate information from China as well as from abroad. For certain areas of expertise, this can also be an advantage. For these (and other) reasons, I feel confident I will be able to make a valuable contribution to any future employers. My own experience of the program has been very positive. I think the program directors have truly captured what the real point of studying high level Chinese is; in the end, the actual language is just one part of the whole experience. There are so many things that they have considered other than the language itself, like social customs, building relationships, understanding the meaning behind the words, our individual domains, our professional presenting abilities etc., and the Flagship program is better for that. Although there are a few things I would change if able to, I think the Flagship program is a good model for what high level language instruction should be.
Erin Elsbernd—This fall my fellow Chinese Graduate Flagship classmates and I will be enrolling in graduate courses at various universities throughout China. It is both an exciting and daunting period, and makes me look back at the past year and realize how far we have grown and advanced under the instruction of OSU Flagship’s professors and mentors. Though the Flagship Program can be quite challenging at times, it has taught me, in the words of Professor Walker, to 'fail at a higher level.' Everyday, whether it is in regard to my tones, grammar, or the way I present my research, I make mistakes; yet, in reviewing these mistakes I see the progression of my language and research abilities. This has been one of the most rewarding aspects of the program and has given me the confidence to pursue graduate research in China this coming year. In addition, continuing study of Chinese under the Flagship program has enabled me to read Chinese academic journal articles, conduct marketing surveys, and continue to write my thesis research in Chinese. Additionally, through our upcoming internships in Beijing, I will become familiar with the cultural norms and expectations associated with professional working environments in China. Through participating in the Chinese Graduate Flagship program, these experiences will provide me with the necessary training and language skills to not only complete my thesis coursework and take graduate level courses in Chinese, but more importantly to achieve my future career goals and thrive in a professional setting in China.
“The Historical Evolution of Chinese Languages and Scripts” by Zhou Youguang and translated into English by Zhang Liqing, vol. 8 of the NEALRC’s “Pathways to Advanced Skills series,” was co-published by NEALRC and Hubei Changjiang Publishing Group in 2012. It was recently selected into the 2013 “Classical Chinese International Publication Program.” Only 165 books won this prestigious honor from thousands of publications in all over China in 2013. This program is managed by the General Administration of Press and Publication of the People’s Republic of China.
“Winter, 5 Minutes Past Midnight,” Volume 3 of the “Songs of Thorns and Flowers: Bilingual Performance and Discourse of Modern Korean Poetry” series, was released in November 2012 by NEALRC. This series is anchored by the legacy of the late poet Ku Sang, as an attempt to creatively introduce modern Korean poetry in the pedagogical field of Korean language and literature. Each year, the series features translation of select poems by the winner of the annual Ku Sang Literary Award. This volume contains twenty-one of the poems by Hwang Tong-gyu, winner of the 2011 Ku Sang Literary Award, deemed to best exemplify his vision of nature, human, life, and art.
Ms. Zhini ZENG received the 2012 Cheng & Tsui Professional Development Award for Teachers of Chinese at the 50th anniversary celebration of the Chinese Language Teachers Association in Philadelphia on November 17, 2012. Zeng is pursuing a PhD in Chinese language pedagogy under Dr. Galal Walker and has been instrumental in the development and delivery of the 5th-Level Chinese courses offered in Qingdao, China, and Columbus, Ohio.
Demonstrating national recognition in the field, this is the fifth time that an individual trained by Dr. Walker and his team has earned this award. Previous awardees affiliated with the Chinese language pedagogy program are, by year of award:
2011 Hao-hsiang Liao, PhD, Chinese language pedagogy, currently Visiting Lecturer at Williams College
2010 Jia Yang, PhD candidate Chinese language pedagogy, currently Assistant Professional Specialist at the University of Notre Dame
2007 Yongfang Zhang, PhD, Chinese language pedagogy, currently Assistant Professor at Wofford College
2003 Jin-huei Dai, PhD, participant in SPEAC Training for Teachers of Chinese, currently Associate Professor at the Monterey Institute of International Studies
Dr. Galal Walker (NEALRC Director) was awarded the 2012 Cheng and Tsui “Walton Lifetime Achievement Award” for his outstanding contributions to the field of Chinese language pedagogy. He received this award at the annual Chinese Language Teachers Association (CLTA) General Membership Meeting in Philadelphia, Pennsylvania, on November 17, 2012. Present to convey their sincere congratulations to Dr. Walker and to celebrate CLTA’s 50th anniversary were over 20 graduates of Department of East Asian Languages and Literatures, literally spanning decades of instruction at OSU.
Those who appeared in the photo are (front row, left to right) Sue-mei WU, Xizhen QIN, Shu-han WANG, Yang WANG, Junqing JIA, Jia YANG, Galal Walker, Ying LIU, Zhini ZENG, Matthew Christensen, Minru LI, Xuefei HAO; (back row, from left) Zheng-sheng ZHANG, Yanfang TANG, Mien-Hwa CHIANG, Wenze HU, Eric Shepherd, Patrick McAloon, Hao-Hsiang LIAO, Chunsheng YANG, Dana Bourgerie, Baozhang HE and Michael Everson.
Korean as a Foreign Language (KFL) in U.S. college settings began on a small scale. Despite experiencing huge growth in recent years, KFL pedagogy is still in its beginning stages. KFL research monographs and/or edited volumes are relatively few, as compared to mainstream second/foreign language (L2) field. The NEALRC published this volume as a timely addition to the growing KFL field.
This volume contains eleven original studies that explore various pedagogical issues in KFL . This book aims to facilitate the dialogue between the existing instructional L2 acquisition theories and their applicability/practicality when implemented in actual KFL classroom settings. This book will be of particular interest to graduate students, language teachers, curriculum developers, and researchers in the fields of KFL as well as applied linguistics.
To know more about the series of Pathways to Advanced Skills, please visit:
CALL FOR PAPERS - The Tenth National Symposium of the China Association for Comparative Studies of English and Chinese
The Tenth National Symposium of the China Association for Comparative Studies of English and Chinese will be held on September 21th -24rd, 2012 at Wuhan University, Hubei, P.R. China. Initiated by the country’s largest English and Chinese scholarly body, the symposium will be organized by the School of Foreign Languages and Literature at Wuhan University, supported by Wuhan University-Ohio State University Center for American Culture, and co-sponsored by the National East Asian Languages Resource Center at OSU.
The Tenth National Symposium of the China Association for Comparative Studies of English and Chinese sincerely invites scholars, teachers and graduate students from China and overseas to join us for the upcoming pageant. Past invited keynote speakers included world-renowned linguists, translation studies researchers, and cultural experts from home and abroad. The present symposium will work hand-in-hand with the newly-created Wuhan University - Ohio State University Center for American Culture to achieve great success.
Papers on the following topics are especially welcome: Comparative Studies of English and Chinese, Comparative Studies of Chinese and Western Cultures, Translation Studies, Linguistic Philosophy, Translation of Chinese Classics, Comparative Studies of English and Chinese, and Language Teaching. We would also like to accept papers on general linguistic, translational, and cultural theoretical and practical investigations on either English or Chinese.
Deadline for abstracts: May 30, 2012. Notification of acceptance will be sent by the end of June 2012. Please email abstracts to the following addresses:
Galal Walker, professor in the Department of East Asian Languages and Literatures and Director of the National East Asian Languages Resource Center at the Ohio State University, has been awarded the Association of Departments of Foreign Languages Award for Distinguished Service to the Profession. The Association of Departments of Foreign Languages (ADFL) is a subsidiary of the Modern Language Association. Walker was recognized for his innovative contributions to the field of Chinese language teaching and learning, including mentoring generations of students and teachers, authoring sophisticated texts and teaching materials, and developing and directing model study abroad programs. The ADFL executive committee also noted Walker's role as ambassador from the field of less commonly taught languages to public and government audiences. This is the first such award to a teacher from the State of Ohio. Dr. Walker is also the first teacher in the field of Chinese language so honored. The award will be presented next January at the Modern Language Association convention in Boston.
吴伟克（Galal Walker），俄亥俄州立大学东亚语言文学系教授及全美东亚语文资源中心主任，最近被授予第十六届外语系协会专业杰出服务奖（Association of Departments of Foreign Languages Award for Distinguished Service to the Profession）。外语系协会是美国现代语言协会下属的一个重要组织，会员由美国加拿大近一千个大专院校外语系组成，囊括所有在北美教授的外语语 种。该组织自1994年起，每年在美国、加拿大选拔一名外语教师授予专业杰出服务奖。今年第十六届的奖项授予了吴伟克教授。这是俄亥俄州外语教师第一次获 得这个奖项，也是该奖项第一次授予北美中文专业教师。
该专业杰出服务奖是对吴伟克教授四十年来为中国语言教学领域所作出的创新贡献的肯定。吴老师创立了“体演文化教学法”（the Performed Culture Pedagogical Approach），培养了许多优秀的硕士博士，编著了高质量的专业论著与教学材料，建立与发展了全美东亚语文资源中心，是美国教育部资助的全美十五个语 文资源中心之一，是唯一的专注于中文教学资源开发的语言资源中心。吴老师创建了俄州大中文旗舰工程，发展与指导了可作为样板的海外学习项目，如俄州大中文 旗舰工程青岛中心的项目等。外语系协会执委会还注意到吴伟克教授作为非普教语言领域的大使对普通民众及政府听众的影响力。颁奖仪式将于明年一月在波士顿的 现代语言协会年会上举行。
The National East Asian Languages Resource Center at the Ohio State University, a Department of Education Title VI center, is delighted to announce the release of its newest product, Chinese Out of the Box. These materials are a complete ready-to-go kit for the beginning Chinese classroom, focusing on teaching five to ten-year olds the foundation skills for the Chinese language.
Children at that age have a natural inclination to develop the accurate pronunciation and listening comprehension skills that are so difficult to develop at a later age. Galal Walker and Huanzhen Zhao have created a complete set of materials that will set American children on the road to fluency in Mandarin Chinese.
Teaching Chinese in elementary schools is no easy task and is compounded by the fact that most Chinese curricula now available to teachers does not include the detailed lesson plans and ready-to-use tools that they need for the classroom. As a result, teachers compensate by using English extensively in their classes. Responding to this challenge, Chinese Out of the Box is a trailblazing, multimedia Chinese language and culture curriculum for elementary school teachers, students and families. Extensively and successfully pilot tested in elementary schools, this kit includes seven instructional items: 1) lesson plans, 2) a family guide, 3) a teacher manual, 4) flashcards, 5) a popular children cartoon series, 6) 80 children songs DVD’s and 7) a DVD which includes: a. Flash dialogues, b. vocabulary PowerPoints, c. SMART board games, and d. assessment tools. These resources combine to provide an easy and appealing introductory course in Chinese that is an essential part of any Chinese language program for elementary school-aged children.
This set of learning materials includes a site license agreement to duplicate. This kit is being offered a special price of $750 per copy/classroom (normally $1,100.00), which is a one-time cost for teaching and learning materials.
A teacher-training workshop is also available train teachers in the optimum use of these materials.
If you would like more information about this product, please visit:Chinese Class Resources (CCR).
If you would like to place an order, please contact our publication manager by e-mail at firstname.lastname@example.org or by phone at 1-800-678-6999. (ISBN: 978-0-87415-372-9).
We are pleased to announce the release of the second volume of Songs of Thorns and Flowers: Bilingual Performance and Discourse on Modern Korean Poetry Series (2010- ), a pedagogical approach to modern Korean poetry for college-level studies of Korean language and literature.
Volume Two, There Remain Words to Say, features 35 translated poems of the 2010 Ku Sang Poet Laureate Yoo An-Jin. Reading poetry exposes the learner to the art of performativity in Korean language and culture. To make visible the rhetorical and semantic transfer from Korean to English, the original and the translated poems are laid side by side. Not only will learners of Korean benefit from the book but also Korean learners of English can observe how the nuances of poetry and language get translated from Korean to English. In order to give readers a stronger appreciation of the poet’s expressiveness, a section entitled “Replace with the poet’s words in Korean” is provided for most of the poems. Under the section “Discuss,” suggestions are given to stimulate discussion and further exploration. Historical explanations and annotations on language use are provided where appropriate. The included companion CD features video interviews with the poet and audio recitations.Test
Songs of Thorns and Flowers: Bilingual Performance and Discourse on Modern Korean Poetry Series, edited with Introduction, Translation and Commentary by Chan E. Park (Foreign Language Publications, 2010 - ), introduces modern Korean poetry to the pedagogical field of Korean language and literature. Published annually, Songs of Thorns and Flowers features works of the Poets Laureate to complement the teaching and acquisition of Korean language and literature in the global academe.
Volume One, In the Tree, includes select poems by Kim Hyung-Young, 2009 recipient of the Ku Sang Literature Award. The series explores the performativity of modern Korean poetic language in reading, interpretation, translation, and recitation.
Songs challenges learners to examine the stylistic and linguistic devices employed to deliver the poet’s message, the combinations of form and content in the realm of poetics, and the lens modern Korean poetry provides into a larger understanding of Korean history and culture. Its bilingual design allows for multi-level and domain use, i.e., for both readers and non-readers of Korean, for both academic and general reading. For this pedagogical objective, the poems are accompanied wherever appropriate by supplementary explications, analyses, and requisite annotations on language use or critical approaches. The volume contains a companion video CD with interviews, poems, and spoken and sung recitation, with English subtitles.
Please visit Foreign Language Publications for ordering information.
Training Program for Teachers of Chinese SPEAC, The Ohio State UniversityJuly 5 through August 19, 2011Qingdao, China SPEAC (Summer Programs East Asian Concentration)-Teacher Training is an intensive seven-week training program, designed to develop participants' Chinese language teaching skills through lectures, master class observation, and hands-on teaching. Guided by the performed culture approach, this program is closely integrated with the intensive Chinese language program of SPEAC. Participants of the Chinese teacher training (TC) program have abundant opportunities to practice their newly acquired teaching skills with actual learners. Professor Galal Walker of The Ohio State University, co-author of Chinese, Communicating in the Culture, directs and teaches in the program. Applicants should have a high level of competency in both the Mandarin Chinese and English languages. SPEAC is offered by the Department of East Asian Languages and Literatures (DEALL) in collaboration with the National East Asian Languages Resource Center (NEALRC) at The Ohio State University.
Academic credits (Graduate Non-degree) are available to SPEAC-TC participants who is admitted to the OSU for graduate non-degree. Participants in the credit option may receive up to fifteen graduate credits upon successful completion of the of three graduate level courses comprising the teacher-traiing program. These are EALL (East Asian Languages and Literatures) 700 (4 credits), 703 (4 credits), and 704 (7 credits). For further information, please visit http://deall.osu.edu/programs/summerPrgm/summer.cfm, or contact us at email@example.com.
NEALRC, collaborated with Hubei Changjiang Press Group in China, published volume 12 of the Pathways to Advanced Skills, entitled The Pedagogy of Performing Another Culture. This book is a collection of papers which examine theoretical and practical problems encountered in Chinese pedagogy today. Compared with other works in the same field, the greatest attribute of this book lies in its in-depth discussion of the “Performed Culture” pedagogical approached developed by Dr. Galal Walker at The Ohio State University. This book is an essential primer towards understanding and application of the “Performed Culture” approach as well as a foundation for the further advancement of pedagogical approaches that use culture as the focal point.
This book is funded by The U.S. Department of Education and presented in both Chinese and English. If you are interested in it, please contact The Ohio State University Foreign Language Publications (Tel: 614-292-3838, 1-800-678-6999, URL:http://flpubs.osu.edu), and Hubei Changjiang Press Group in China (Tel: 011-86-27-87679581, URL: http://www.cjcb-ty.com/bookInfo.asp?id=1863).
SPEAC 2010 successfully came to a close on August 20, 2010, on the OSU campus. The 30 teacher trainees worked very hard throughout this intensive summer course and have shown great improvement in terms of pedagogical methods. This summer program was led by Professor Mari Noda and assisted by Dr. Masauki Itomitsu, and Steve Knicely. Nearly 60 intensive language participants were taught by master teachers and their teaching was observed by the teacher trainees, who also got hands-on experiences in teaching. The conclusion of SPEAC 2010 was marked by the traditional “Interpretation Shootout” where students of Chinese and Japanese compete to translate to and from their respective languages to demonstrate their achievements in mastering the language and understanding its culture. The teacher trainees will go to various schools and institutions to teach Chinese or Japanese after graduating from this intensive summer program.
As SPEAC 2010 comes to a close, the preparations for SPEAC 2011 are just beginning! For information on joining SPEAC 2011, please see the Official SPEAC Website
SPEAC (Summer Programs East Asian Concentration), is offered by the Department of East Asian Languages and Literatures (DEALL), The Ohio State University, in collaboration with the OSU National East Asian Languages Resource Center (NEALRC) and OSU East Asian Studies Center (EASC).
The 6th International Conference and Workshops on Technology and Chinese Language Teaching in the 21st Century* (TCLT6), co-sponsored by Hamilton College and the Ohio State University and held at The Ohio State University June 12-14, 2010. The theme of this year’s conference was “Virtual Classrooms and Everyday Use of Technology”.
There were 171 professionals from 11 countries and areas including the United States, Canada, Australia, Belgium, El Salvador, Singapore, Taiwan, Japan, Hong Kong, Macau, and China.A total of 55 papers were presented during 17 panels. In addition, the conference saw 7 plenary speeches by experts from U.S., Australia, China, Taiwan, Hong Kong, and Singapore.
Conference goers also had the opportunity to get a hands-on experience at up-to-date technologies and applications used in Chinese language teaching. Topics ranged from “Using Google Earth and Google Maps for Task-based Activities and Cultural Knowledge” to “Enhancing the Learning of Chinese Language and Culture with SecondLife.”
In addition to the National East Asian Languages Resource Center, the Conference was also supported by OSU Department of East Asian Languages and Literatures, East Asian Studies Center, Foreign Language Center, and Foreign Language Publications. The Ohio Chinese Culture Center and Ohio Contemporary Chinese School offered assistance to serve the Conference.
Conference Proceedings from TCLT6 are available from OSU Foreign Language Publications. For more information please contact FLPubs
For more details on TCLT6 please see TCLT6 section.
It’s that time again! Language students from all over the US and language teachers from all over the world have ascended on OSU for the 2010 SPEAC Intensive Summer Program.
This year 21 Chinese teachers and 9 Japanese teachers have started SPEAC’s unique seven-week programs designed to develop participants' language teaching skills through lectures, discussion, and observation of classes. Teachers receive a primer in the “Performed Culture” approach and also have many opportunities to practice teach throughout the program.
This year’s intensive language program attracted 53 Chinese and Japanese language students from all corners of the US. Although these students have a common interest in Chinese or Japanese language, they come from very different backgrounds. This year’s SPEAC features College Students with a wide variety of majors from Engineering to International Business to Biology. The 9-week intensive language program meets for up to 5 hours a day and trains beginning and intermediate students to achieve higher levels of proficiency.
For more information on SPEAC, please see the Official SPEAC Web site
SPEAC (Summer Programs East Asian Concentration), is offered by the Department of East Asian Languages and Literatures (DEALL), The Ohio State University, in collaboration with the OSU National East Asian Languages Resource Center (NEALRC) and OSU East Asian Studies Center (EASC).
Director(s): Jianqi Wang
Director(s): Jane Bachnik
Director(s): Galal Walker
Director(s): Galal Walker, Yu-lan Lin & Steve Knicely
Director(s): Lucy Lee
Director(s): Galal Walker, Charles Quinn, Ding Xiang Warner & Yan Li
Director(s): Galal Walker, Minru Li & Karen Moore
Director(s): Diane Birckbichler & Galal Walker
Director(s): Mari Noda
Director(s): Chuanren Ke
Director(s): Galal Walker, Mineharu Nakayama, Chan Park & Minru Li
Director(s): Galal Walker
Director(s): Ooyoung Pyun, Chan Park & Galal Walker
Director(s): Galal Walker, Diane Birckbichler & Minru Li
Director(s): Mari Noda
Director(s): Galal Walker, Marjorie Chan, Scott McGinnis & Mineharu Nakayama
Director(s): Chuanren Ke & Mari Noda
- Materials Development
- Teacher Training
- Chinese Flagship